Тема: Standoff weapon/missile

AGM-154 Joint Standoff Weapon (JSOW)
stand off - держаться на расстоянии от...
standoff - противостояние/тупик/безвыходное положение

букв. перев. гугл
Joint Standoff Weapon - Совместное противостояние оружие

вики -
это оружие (ракета или бомба), которое возможно запускать/сбросить с достаточно большого расстояния, то есть вне от зоны действия системы ПВО/ПРО противника (авиац. УР/КР, УАБ, такт. БР)
http://en.wikipedia.org/wiki/Standoff_missile

то есть это игра слов от смыслов "дальнее расстояние"/"противостояние"/"тупик"/"безвыходное положение"

к чему это я
вот ни разу не наткнулся на краткое определение этого вида оружия на русск. языке
надо бы словечко типа standoff
у кого какие варианты?

наверное, только "противостояние"

Поделиться

Re: Standoff weapon/missile

На русском, наверное, невозможно дать краткое определение понятия standoff.

Честь Родины отстаивают на борту крейсера, а не на палубе яхты.

Поделиться

3

Re: Standoff weapon/missile

standoff weapon - это оружие, которое используется для поражения целей, прикрытых сильной системой ПВО с обеспечением выживаемости экипажей и самих самолетов-носителей (касается авиац. standoff)
в русском языке, наверное, невозможно найти краткий эквивалент этого многомерного понятия

Поделиться

Re: Standoff weapon/missile

В русском, ИМХО, определение standoff можно передать как "оружие, предназначенной для нанесения ударов с максимально возможной дистанции в целях обеспечения максимально возможной безопасности платформ-носителей".
Блин, ну и речевая конструкция получается... bw

Честь Родины отстаивают на борту крейсера, а не на палубе яхты.

Поделиться

5

Re: Standoff weapon/missile

Леонид пишет:

AGM-154 Joint Standoff Weapon (JSOW)
stand off - держаться на расстоянии от...
standoff - противостояние/тупик/безвыходное положение

букв. перев. гугл
Joint Standoff Weapon - Совместное противостояние оружие

вики -
это оружие (ракета или бомба), которое возможно запускать/сбросить с достаточно большого расстояния, то есть вне от зоны действия системы ПВО/ПРО противника (авиац. УР/КР, УАБ, такт. БР)
http://en.wikipedia.org/wiki/Standoff_missile

то есть это игра слов от смыслов "дальнее расстояние"/"противостояние"/"тупик"/"безвыходное положение"

к чему это я
вот ни разу не наткнулся на краткое определение этого вида оружия на русск. языке
надо бы словечко типа standoff
у кого какие варианты?

наверное, только "противостояние"

--Joint Standoff Weapon - ИМХО: оружие объединённого (вар.: комплексного) противодействия.  Поскольку боеголовка допускает множество различных вариантов снаряжения.

Отредактировано Вуду (18.05.2015 12:55:23)

"Я не червонец, чтобы всем нравиться."   В.В. Маяковский

Поделиться

6

Re: Standoff weapon/missile

а может, самим кратким переводом
standoff weapon будет "оружие противоборства"?
подразумевается оружие, которое используется против хорошо вооруженного противника

Поделиться

7

Re: Standoff weapon/missile

Леонид пишет:

а может, самим кратким переводом
standoff weapon будет "оружие противоборства"?
подразумевается оружие, которое используется против хорошо вооруженного противника

- Да, конечно. Нормально.

"Я не червонец, чтобы всем нравиться."   В.В. Маяковский

Поделиться

8

Re: Standoff weapon/missile

и еще
всем известное слово missile - ракета (в смысле - управляемая, а неуправляемая, как известно, будет rocket)
в классическом английском произносится как мисайл (ударение на а) 
однако американцы, в том числе Барак Обама, говорят мисал  (ударение на и)

зеленый еще совсем ))

Поделиться