25

Re: Господа, отныне ПЕРЕВОДНЫЕ НОВОСТИ на правой стороне сайта

Maksim_ok пишет:

клевая у него пушка!

Клевая.
Да вот по партизанам из нее пулять - это "из пушки по воробям"

Оснащение дурдомов компьютерной техникой идет семимильными шагами.
Это отлично видно по комментариям... (с)

Поделиться

26

Re: Господа, отныне ПЕРЕВОДНЫЕ НОВОСТИ на правой стороне сайта

Возвращаясь к переводным новостям (да и к новостям вообще) - все-таки их надо редактировать. Поскольку переводчики (как, впрочем, и журналамеристы) пишут иногда (а есть подозрение, что очень даже регулярно) откровенную лажу.
И публикуя ее без комментариев, сайт сам оказывается распространителем лажи. Со всеми вытекающими.

Вот сейчас в http://www.militaryparitet.com/teletype … type/6974/ читаем:

"Новые технологии позволяют увеличить межремонтный ресурс новых двигателей до шести тысяч часов"

а на самом ДефПро речь идет о "The F100-PW-229 EEP engine is the only fighter engine funded and qualified by the U.S. Air Force to 6,000-cycle capability" что весьма отличается от перевода.

Фраза же "Потребление топлива новыми F100 составляет 77,5 килограмма в час, а в режиме форсажа - 197,8 килограмма в час" и вовсе убивает - размерность должна быть "кг на килоньютон в час"...

Оснащение дурдомов компьютерной техникой идет семимильными шагами.
Это отлично видно по комментариям... (с)

Поделиться

27

Re: Господа, отныне ПЕРЕВОДНЫЕ НОВОСТИ на правой стороне сайта

Редактировать чужие материалы мы вряд ли сможем, для этого нужен штат "рерайтеров" (переписывающих новости на свой лад). Вообще информационные агентства, что РИА, что Лента, что Авиапорт и пр., не переводят материалы в классическом понимании этого термина (например, очень редко переводят прямую речь в его оригинальном виде, заменяя его общими информациоными фразами), и просто делают общий обзор с выпячиванием основного информационного повода, и снизу дают свой стандартный "бэкграунд", который кочует из материала в материал.

Поделиться